The outsourcing of production processes is commonplace in many big companies, multinationals, authorities and SMEs, and is implemented above all to save in increasing wage costs.

Companies prefer self-employed or freelance suppliers who guarantee quality and true outsourcing. With this we mean that the clients receive translations made by expert translators, ready for publication, and which do not need to be retouched by the client. To do so, before the job is done, the corresponding client-specific glossary and other documentation necessary for a first-class translation must be delivered.

The company's administrative and secretarial personnel will thus be released from doing translation work thanks to the outsourcing, and can thus concentrate on their own tasks. Many companies give translations to employees that lack the right training. Of course, over the years some of them have become more familiar with translating and are indeed capable of rendering quality translations. However, on the other hand, some employees never manage to get their own jobs done, they are always behind schedule, they cannot evolve or progress professionally, are under a great deal of stress and do jobs for which they are not at all qualified.

Over the years, clients naturally carry out spot checks on samples of our work as the partner they rely on. BK Translation® views the fact that the client revises the translations to check their terminology and the context of the company as something positive. BK Translation® will be delighted to modify translations and correct the texts on the basis of any proposals sent.

When a problem arises, BK Translation® addresses it pragmatically and professionally.
With BK Translation®, the client enjoys a service provided with elegance and superior quality, observing our strict code of conduct.

That is why BK Translation® does not involve the client in internal processes.
We provide what the client is looking for: outsourcing, reduction of internal and external costs and customer service.